Başka Bir Ülkede Yaşasaydın
Çocukken “yabancı ülke” ve “yabancı olmak” kavramları bana tuhaf gelirdi. Yabancı olma fikrini anlamlandıramazdım. İnsan neye göre, hangi koşullarda yabancı olurdu? Yabancıların yabancı olmasını sağlayan şey neydi? Daha bir sürü soru… Olur da turistik bir yerlere gidersem, orada “yabancı”larla karşılaşırdım. Bazı özellikleri garip, benim için alışılmadık gelirdi. Bazı özellikleriyse “Eee, hani bunlar yabancıydı? Benden ne farkı var ki bu yabancı kişinin şimdi?” diye meraklanmama neden olurdu. DEVAMI BURADA
Ada Fransa’da
Ada’nın annesi Türk, babası Fransız. Dizinin, “Kuşların Başka Şarkılar Söylediği Ülke” adlı ilk kitabında, Ada henüz okula başlamamışken, Fransa’ya taşınıyorlar. Ada, yaz tatillerinde bavulları doldurup gittiği yere yerleşip, yaşamaya alışık olduğu yere yaz tatillerinde gelme fikrinden pek hoşlanmıyor başlarda. Ada’nın yeni memleketine alışma macerasını okurken, anneyle baba arasındaki kültürel farklara da tanık oluyoruz. DEVAMI BURADA
Bir Kelime Üç Dil
Mandolin Yayınları “1 Kelime 3 Dil” adında bir kitap yayımladı. Kitap Fransızca, İngilizce ve Türkçe yazılmış. Böyle ifade edince sanki bir öykü kitabından söz ediyormuşum gibi oldu. Yok, değil. Bu kitap aslında çocuklar için üç dilde hazırlanmış resimli bir sözlük. Kitabın sol sayfasında tam sayfa bir resim, sağ sayfasındaysa, soldaki resimden ayrıntılar var. Örneğin, “Le jardin public / The parc / Park” başlıklı bölümde, solda bir park görüntüsü, sağ sayfadaysa tek tek parkta görülen hayvanlar, parkı oluşturan ağaç, göl, göldeki kayık, bank gibi unsurlar, parkta çalışan bahçıvan ve onun kullandığı alet edevatın resmi var. DEVAMI BURADA









{ 1 comment… read it below or add one }
çok güzel mutluluk hepsinle olsun dolabınız kitaplarla dolsun…